BERI (BESEDE I/IN RIJEČI)

OPERATIVNI PROGRAM IPA SLOVENIJA-HRVATSKA 2007.-2013.

Cilj IPA prekograničnog programa Slovenija – Hrvatska jest poticati uravnoteženi održivi razvoj pograničnih područja Republike Slovenije i Republike Hrvatske kroz uspješno upravljanje prirodnom i kulturnom baštinom te intenzivnom društveno-gospodarskom interakcijom od 2007. do 2013. godine.
PROJEKT SUFINANCIRA EUROPSKA UNIJA
Naziv projekta : Besede i/in riječi
Trajanje: 01.10.2009.-31.12.2011.
Akronim : BeRi
Ukupna vrijednost projekta: 95.989,63 €
Sufinancirano od strane Europske unije: 81.591,19 €

Programi / radni paketi u okviru projekta:
1.Organiziranje tečajeva za učenje slovenskog i hrvatskog jezika
Provođenje tečajeva za učenje slovenskog i hrvatskog jezika u pograničnom području s ciljem unaprijeđenja osnovnih uvjeta za gospodarski razvoj i razvoj zajedničkog kulturnog i društvenog prostora. Ciljana skupina za edukaciju su gospodarstvenici u pograničnoj regiji, kulturni I znanstveni djelatnici te pripadnici nacionalnih manjina. Tiskan je i edukacijski materijal prilagođen slabovidnim osobama. Rezultat aktivnosti je 80 educiranih osoba na pograničnom području.

Aktivnost doprinosi stvaranju kontinuirane suradnje i podupire zajedničko kulturno nasljeđe pograničnog područja kroz njegovo prepoznavanje, prikaz i promociju, uz naglasak na međusobnom razumijevanju i unaprjeđenju komunikacije.

Održane su sljedeće aktivnosti:

  •  tematske izložbe i događanja
  •  međunarodni stručni skup „Knjižnica – središte znanja i zabave“
  •  radionice za djecu “Upoznajmo susjede”
  •  Slovenski dani u Hrvatskoj
  •  Hrvatski dani u Sloveniji

3. Poticanje prekogranične razmjene knjiga između dviju knjižnica uključenih u projekt
Aktivnost razmjene knjiga potiče potrebu za osnovnim znanjima o jeziku i kulturi prekograničnih susjeda. Protokom knjiga poboljšava se pripadnicima slovenske manjine u Hrvatskoj pristup informacijama na materinjem jeziku, a istovremeno se omogućava i živo korištenje jezika i usavršavanje novoeduciranih osoba. Neposredni učinak ove aktivnosti je stvaranje formalnog prijedloga o pravnom uređenju prijenosa knjiga u pograničnom području.


4. Promocija projekta
Ova aktivnost doprinosi obavješćivanju i uključivanju ukupne javnosti o projektu i uključivanje javnosti u ukupne aktivnosti projekta s naglaskom na senzibilizaciju javnosti u odnosu na EU aktivnosti. Promocija projekta osigurava aktivnu participaciju građana, ciljne skupine i ostalih dionika projekta. Tiskani su letci i web-stranica projekta te digitalizirani zavičajni tekstovi pohranjeni na promotivnoj USB flash memoriji.
Posebni prekogranični ciljevi su :
1.Povećati interes za stjecanje osnovnih znanja o hrvatskom/slovenskom jeziku kako bi se unaprijedila svakodnevna i poslovna komunikacija u prekograničnom području,
2. Unaprijediti razmjenu kulturnih programa koji koriste izgovorenu i pisanu riječ kao komunikaciju,
3.Razvijati prekograničnu međuknjižničnu razmjenu u cilju poticanja znanja o književnosti i kulturi susjeda.
unaprijeđena znanja polaznika tečaja o jeziku susjeda; podignuta razina svijesti djece, sudionika radionica o potrebi tolerantnog ponašanja, kulturi prekograničnih susjeda i njihovom jeziku; unaprijeđena prekogranična kulturna suradnja kroz prekograničnu razmjenu kulturnih sadržaja; unaprijeđeni uvjeti za prekograničnu razmjenu znanja i vještina.

Skip to content
ikimislivbetbahiscomdeneme bonusu veren siteler1xbetbycasinomarsbahisikimisli girişen güvenilir slot siteleriikimislivbetbahiscomdeneme bonusu veren siteler1xbetbycasinomarsbahisikimisli girişen güvenilir slot siteleri
Antika mobilya alanlarantikaantika eşya alanlarantika alanAntika alan yerlerAntika mobilya alanlarantikaantika eşya alanlarantika alanAntika alan yerler